<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 客有說>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: A Visitor Speaks>
<BookPage: 467>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
近有人從海上迴
海山深處見樓臺
中有仙龕虛一室
多傳此待樂天來
<End Poem>
<Translation>
Recently
a visitor returned
from near the sea
and in the depth
of sea and mountain
saw
a splendid edifice.
There's an
empty room there
in a cave of Immortals
and
what I heard most
was
that it's been readied
for Lo-t'ien's coming.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Recently a visitor returned from near the sea
and in the depth of sea and mountain saw a splendid edifice.
There's an empty room there in a cave of Immortals
and what I heard most was that it's been readied for Lo-t'ien's coming.
<End Formatted Translation>